奉勸人君國家朝餐祈禱會不參
衆嘲祈禱會(중조기도회)
忽欲使君知(홀욕사군지)
孰語耶蘇國(숙어야소국)
愚民起大疑(우민기대의)
삼가 나라님께 국가 朝餐 기도회 不參을 권하오
많은 이가 朝餐 기도회 조롱하니
문득 나라님이 알도록 하고 싶소
그 누가 예수의 나라라 말합니까
못난 백성은 큰 의심을 일으키오.
<時調로 改譯>
많은 이 조롱하니 나라님 아셔야겠소
예수의 나라라고 그 뉘라서 말합니까
마침내 못난 백성은 大疑를 일으키오.
*人君: 임금. 나라님 *朝餐: 손님을 초대하여 함께 먹는 아침 식사 *耶蘇: ‘예수’의
音譯語 *愚民: 우맹(愚氓). 어리석은 백성 *大疑: 크게 의심함. 큰 의심이나 의혹.
<2018.9.17, 이우식 지음>