答大富牧師
不勞錢貨入(불로전화입)
信口化方言(신구화방언)
已久親神鬼(이구친신귀)
宜當謝至恩(의당사지은)
큰 富者 목사에게 답하다
일하지 아니해도 돈이 들어오고
마구 지껄이면 方言으로 化하네
귀신과 친함도 이미 오래됐느니
지극한 은혜 마땅히 감사해야지.
<時調로 改譯>
不勞해도 돈 생기고 信口하면 方言이네
귀신과 친한 세월도 이미 오래되었느니
주님의 지극한 은혜 마땅히 감사해야지.
*大富: 큰 富者 *不勞: 힘을 들여 일하지 아니함 *錢貨: 돈 *信口: 말을 할 때 신중히
생각하지 아니하고 입에서 나오는 대로 함부로 함 *方言: 한 언어에서, 사용 지역
또는 사회 계층에 따라 분화된 말의 체계. 사투리. 신약 시대에, 聖靈에 힘입어 제
자들이 자기도 모르는 외국 말을 하여 이방인을 놀라게 한 말. 또는 황홀 상태에서
聖靈에 의하여 말해진다는, 내용을 알 수 없는 말 *已久: 이미 오래됨 *神鬼: 귀신
*宜當: 마땅히 *謝恩: 받은 은혜에 대하여 감사히 여겨 사례함 *至恩: 지극한 은혜.
<2018.11.23, 이우식 지음>