嘆英語狂風
事大焉如此(사대언여차)
愚民辱世宗(우민욕세종)
正音哀泣處(정음애읍처)
英語露威容(영어로위용)
英語狂風을 탄식하며
事大하는 짓거리 어찌 이러한가
못난 백성이 世宗大王 욕보이네
훈민정음 슬피 흐느끼는 곳에서
英語가 威容을 드러내고 있다네.
<時調로 改譯>
事大 어찌 이런가 世宗大王 욕보이네
우리글 훈민정음이 슬피 우는 곳에서
英語가 위엄찬 모습 드러내고 있다네.
*狂風: 미친 듯이 사납게 휘몰아치는 거센 바람. 갑자기 또는 무섭게 일어나는
기세를 비유적으로 이르는 말 *事大: 약자가 강자를 섬김 *如此: 이러함 *愚民:
어리석은 백성 *正音: 훈민정음 *哀泣: 슬피 욺 *威容: 위엄찬 모양이나 모습.
<2018.12.4, 이우식 지음>