勸靑瓦臺曺國及任鍾晳辭退
兩者君喉舌(양자군후설)
傳聞不好評(전문불호평)
無能應退去(무능응퇴거)
豈欲守牙城(기욕수아성)
청와대의 曺國과 任鍾晳에게 사퇴하기를 권함
두 사람은 나라님 喉舌이거늘
전해 들은 바 評이 썩 안 좋소
능력 없으면 응당 물러가야지
어찌 牙城을 지키려고 하는가.
<時調로 改譯>
나라님 喉舌이거늘 평판이 좋지 않소
輔弼 능력 없다면 마땅히 물러가야지
어째서 主將의 城을 지키려고 하는가.
*喉舌: 목구멍과 혀. 후설지신(喉舌之臣). ‘승지(承旨)’를 달리 이르는 말. 임금의
명령을 비롯하여 나라의 중대한 언론을 맡은 신하라는 뜻이다. 임금의 명령이나
정부의 중대한 언론을 비유적으로 이르는 말 *傳聞: 다른 사람을 통하여 전하여
들음. 또는 그런 말 *不好: 좋아하지 아니함. 또는 미워함. 상황이나 형세 따위가
좋지 아니함 *好評: 좋게 평함. 또는 그러한 평판이나 평가 *退去: 물러감. 옮김
*牙城: 牙旗를 세운 城이라는 뜻으로, 主將이 거처하는 城. 아주 중요한 근거지.
<2018.12.4, 이우식 지음>