자유 게시판

어리석은 백성이 감히 나라님께 권하오

640

愚民敢勸聖君

 

莫歎無佳器(막탄무가기)

京鄕待聖君(경향대성군)

如何尋伯樂(여하심백락)

驥足可凌雲(기족가능운)

 

어리석은 백성이 감히 나라님께 권하오

 

훌륭한 인재 없다 탄식하지 마오

京鄕 곳곳 聖君 기다리고 있다오

저 伯樂 찾아보는 건 어떠할는지

천리마 走力 가히 구름도 오르오.

 

<時調로 改譯>

 

인재 없다 탄식 마오 京鄕 곳곳 있다오

말 잘 보는 저 伯樂 찾으면 어떠할는지

천리마 走力이라면 구름에도 오른다오.

 

*愚民: 우맹(愚氓). 어리석은 백성 *聖君: 어질고 德이 뛰어난 임금 *佳器: 좋은 그릇.

훌륭한  人才비유적으로 이르는 말 *京鄕: 서울과 시골을 아울러 이름. ≒경외

(京外).  중외(中外)  *伯樂: 周나라 때  사람으로, 말에  대한  鑑定을 잘하였다고

*驥足: 준마(駿馬)의  주력(走力)이란  뜻으로  재주가  뛰어난  사람을  가리키는 말

*凌雲: 구름을 뚫고 하늘로 올라감. 뭇사람보다 높이 뛰어남. 속세를 떠나 초탈함.

 

<2019.1.1, 이우식 지음>


NO COMMENTS