嘲世態(조세태)
虎狼於鼠拙(호랑어서졸)
或獸事猫兒(혹수사묘아)
上下終顚倒(상하종전도)
過禽起大疑(과금기대의)
세태를 조롱하다
범과 이리가 저 쥐보다 못났으니
어떤 짐승은 괭이 새끼를 섬기네
마침내 上下가 확 바뀌어 버리니
지나가던 새가 큰 의심 일으키네.
<時調로 改譯>
虎狼이 쥐만 못하니 或獸는 猫兒 섬기네
마침내 위와 아래가 확 뒤바뀌어 버리니
오호라! 지나가던 새가 大疑를 일으키네.
*虎狼: 범과 이리라는 뜻으로, 욕심이 많고 잔인한 사람을 비유적으로 이르는 말
*猫兒: 고양이의 어린 새끼 *顚倒: 엎어져 넘어지거나 넘어뜨림. 차례, 위치, 이치,
가치관 따위가 뒤바뀌어 원래와 달리 거꾸로 됨. 또는 번뇌(煩惱) 때문에 잘못된
생각을 갖거나 현실을 잘못 이해하는 일 *大疑: 크게 의심함. 큰 의심이나 의혹.
<2019.3.25, 이우식 지음>