獨釀杜鵑酒
何時斯酒熟(하시사주숙)
菊發寄親朋(국발기친붕)
兩者迎秋月(양자영추월)
仙樓共醉登(선루공취등)
홀로 진달래술을 빚으며
어느 때쯤에 이 술이 무르익을까
국화 피면 親朋에게 글 띄우리라
두 사람이 가을 달을 맞이해서는
神仙 누각에 함께 취해 오르리라.
<時調로 改譯>
어느 때쯤 익을까 국화 피면 벗 부르리
벗님과 나 두 사람 가을 달을 맞아서는
神仙이 사는 그 누각 함께 취해 오르리.
*釀酒: 술을 빚어서 담금 *杜鵑酒: 진달래술 *親朋: 가까이하여 친한 사람. 親友.
<2019.5.6, 이우식 지음>