五友(오우)
村中爲隱者(촌중위은자)
已久不親交(이구불친교)
夢影詩書酒(몽영시서주)
誰知五友巢(수지오우소)
다섯의 벗
마을 가운데 숨어 사는 이 되어
不親交함도 이미 오래되었다네
꿈, 그림자, 詩, 글씨 그리고 술
다섯 벗 보금자리 그 누가 알랴.
<時調로 改譯>
村中의 隱者 되어 친교 않음 오래됐네
꿈과 그림자에다 詩와 글씨 그리고 술
다섯 벗 보금자리를 그 누구라서 알랴.
*村中: 마을의 안. 또는 그 가운데 *已久: 이미 오래됨 *親交: 친밀하게 사귐. 또는
그런 교분(交分) *詩書: 詩와 글씨. 또는 ≪詩經≫과 ≪書經≫을 아울러 이르는 말.
<2019.5.24, 이우식 지음>