자유 게시판

오랜 가난

666

久貧(구빈)

 

久貧今僅免(구빈금근면)

衆庶富豪然(중서부호연)

起債貪奢侈(기채탐사치)

嗚呼豈不憐(오호기불련)

 

오랜 가난

 

오랜 가난 이제 겨우 면하였건만

많은 사람들이 대단한 富者인 척

빚을 내서라도 사치함 썩 탐하니

오호라! 어찌 불쌍하지 않겠는가.

 

<時調로 改譯>

 

久貧 겨우 면했건만 뭇사람 富豪인 척

남의 돈 빚내서라도 사치함 썩 탐하니

오호라! 불쌍하다고 뉘 탄식 않겠는가.

 

*衆庶: 뭇사람 *起債: 빚을 얻음 *奢侈: 필요 이상의 돈이나 물건을 쓰거나 분수에

넘게  생활  *嗚呼: 슬플 때나 탄식할 때 내는 소리 *憐: 어여삐여김. 불쌍히여김.

 

<2019.6.5, 이우식 지음>


NO COMMENTS