자유 게시판

세상은 나를 조롱하고 나는 세상을 비웃고

651

世嘲我而我笑世

 

世我相嘲笑(세아상조소)

其中孰智愚(기중숙지우)

蝸廬恒醉臥(와려항취와)

幸免忽迷途(행면홀미도)

 

세상은 나를 조롱하고 나는 세상을 비웃고

 

세상과 나 서로 비웃고 조롱하니

그중에 누가 智이며 누가 愚인가

오두막에서 늘 취해 누워 있으니

문득 길을 잃음은 다행히 면했네.

 

<時調로 改譯>

 

兩者가 비웃으니 누가 智이며 愚인가

언제나 술에 취해 오두막에 누웠으니

불현듯 길을 잃음은 다행히 면하였네.

 

*嘲笑: 비웃음 *其中: 그 가운데 *智愚: 슬기로움과 어리석음 *蝸廬: 달팽이의 집

이라는  뜻으로, 작고  초라한  집을  비유적으로  이르는 말. 와사(蝸舍). 와옥(蝸屋).

와실(蝸室)  *醉臥:  술에  취하여  누움  *幸免:  다행히  면함.  요행으로  모면함  *迷途:

어지럽게  갈래가 져서,  한번  들어가면 다시는  빠져나오기  어려운 길. 미로(迷路).

 

<2019.6.19, 이우식 지음>


NO COMMENTS