자유 게시판

나잇값

768

年齡之價(연령지가)

 

未遂年齡價(미수연령가)

歸家白首歎(귀가백수탄)

幼兒於我勝(유아어아승)

盲者渡深灘(맹자도심탄)

 

나잇값

 

아직 나잇값이란 걸 하지 못하니

허연 머리는 집으로 돌아와 탄식

어쩜 幼兒가 나보다 더 나으리니

장님이 깊은 여울 건너고 있구나.

 

<時調로 改譯>

 

나잇값을 못하니 歸家한 白首는 탄식

어쩌면 어린애가 나보다 더 나으리니

장님이 깊은 여울을 건너가고 있구나.

 

*未遂: 목적한 바를 시도하였으나 이루지 못함 *年齡: 나이 *歸家: 집으로 돌아

가거나  돌아옴  *白首: 허옇게    머리.  백두(白頭)  *幼兒: 어린아이  *盲者: 장님.

 

<2019.6.25, 이우식 지음>


NO COMMENTS