자유 게시판

술집에서 이웃 마을 名儒를 만나 그 추태를 보고

623

酒樓逢隣村名儒見其醜態

 

平生論孔孟(평생론공맹)

醉後化他人(취후화타인)

甚辱儒家道(심욕유가도)

余前莫語眞(여전막어진)

 

술집에서 이웃 마을 名儒를 만나 그 추태를 보고

 

평생 공자와 또 맹자를 논했는데

취한 후에는 다른 이로 化하시네

儒家의 道를 심히 욕되게 하시니

내 앞에선 참됨일랑 말씀 마시게.

 

<時調로 改譯>

 

평생 孔孟 논했는데 醉後엔 타인 되네

儒家에서 섬기는 道 심히 욕되게 하니

권컨대 내 앞에서는 참됨을 말씀 말게.

 

*酒樓: 비교적  큰 규모의  술집.  주사(酒肆) *隣村: 이웃 마을 *名儒: 이름난 선비.

또는 유명한 유학자 *醜態: 더럽고 지저분한 태도나 짓. 누태(陋態) *孔孟: 孔子

孟子를  이름 *儒家: 孔子의  學說과 學風  따위를 신봉하고 연구하는 학자나 學派.

 

<2019.6.25, 이우식 지음>


NO COMMENTS