자유 게시판

늙은 기생 반달

690

老妓半月(노기반월)

 

人人相敵對(인인상적대)

不易感溫情(불이감온정)

此夜逢君醉(차야봉군취)

方知萬里城(방지만리성)

 

늙은 기생 반달

 

사람들끼리 서로 원수 대하듯하여

따뜻한 인정일랑 느끼기 어려운데

이 밤 그대 반달 만나 술에 취하니

萬里城 어떠한가 이제야 알겠구려.

 

<時調로 改譯>

 

사람 서로 敵對하여 溫情이라곤 없는데

이 밤 그대 반달 만나 술에 취하게 되니

萬里城 어떠한가를 내 이제야 알겠구려.

 

*老妓: 늙은 기생 *人人: 여러 사람마다 각자 *敵對: 敵으로 대함. 또는 敵과 같이

대함 *不易: 쉽지 않음 *溫情: 따뜻한 사랑이나 인정(人情) *萬里城: 매우 긴 성(城).

 

<2019.7.22, 이우식 지음>


NO COMMENTS