자유 게시판

사람의 마음

564

人心(인심)

 

至甚人心狹(지심인심협)

針端不可容(침단불가용)

無量寬大意(무량관대의)

何日化新儂(하일화신농)

 

사람의 마음

 

사람의 마음 좁음 지극히 심하면

바늘 끝도 가히 용납치 않는다네

한량없이 너그러우며 또한 큰 뜻

어느 날에나 새로운 나로 化하랴.

 

<時調로 改譯>

 

마음 좁음 심하면 바늘 끝도 용납 않네

헤아릴 수 없을 만큼 너그럽고도 큰 뜻

오호라! 어느 날에나 새로운 내가 되랴.

 

*人心: 사람의 마음 *至甚: 지극히 심함 *針端: 바늘 *無量: 정도를 헤아릴 수

없을  만큼  많음  *寬大:  마음이  너그럽고    *何日:  어느  날.  무슨  날 *儂: ‘나’.

 

<2019.8.1, 이우식 지음>


NO COMMENTS