炎天耽楚漢志
耽書能避暑(탐서능피서)
別界眼前開(별계안전개)
拙者逢雄傑(졸자봉웅걸)
憂邦共擧杯(우방공거배)
몹시 더운 날씨에 楚漢志에 빠져
楚漢志에 빠져 避暑할 수 있구나
특별한 세계가 눈앞에 탁 열리네
썩 졸렬한 者가 영웅호걸을 만나
나라 걱정하며 함께 술잔도 드네.
<時調로 改譯>
避暑할 수 있구나 별세계가 펼쳐지네
몹시 졸렬한 사람이 영웅호걸을 만나
나라를 걱정하면서 함께 술잔도 드네.
*炎天: 몹시 더운 날씨. 열천(熱天) *楚漢: 楚나라와 漢나라를 아울러 이르는 말
*避暑: 더위를 피해 시원한 곳으로 옮김 *別界: 딴 세계라는 뜻으로, 특별한
세계를 이르는 말 *眼前: 눈앞. 목전(目前) *拙者: 몹시 졸렬한 사람 *雄傑: 영웅
다운 호걸. 웅대하고 훌륭함 *擧杯: 술잔을 듦. 또는 술잔을 들어서 술을 마심.
<2019.8.14, 이우식 지음>