자유 게시판

친한 벗님에게 둥글부채 하나를 선물로 주며

624

膳賜親朋一團扇

 

太甚違天則(태심위천칙)

君余罪不輕(군여죄불경)

手中風自起(수중풍자기)

若此愛邦成(약차애방성)

 

친한 벗님에게 둥글부채 하나를 선물로 주며

 

대자연의 법칙 어김 너무 심하니

그대도 나도 죄가 가볍지 않다오

손안에서 시원한 바람 절로 이니

나라 사랑 이루어짐 이와도 같소.

 

<時調로 改譯>

 

天則 어김 太甚하니 兩人 죄 무겁다오

시원히 부는 바람 손안에서 절로 이니

愛國이 이뤄지는 것 바로 이와도 같소.

 

*膳賜: 존경, 친근, 애정의 뜻을 나타내기 위해 남에게 선물을 *團扇: 둥글부채

*太甚: 너무 심함 *天則: 우주의 원칙. 또는 대자연의 법칙 *不輕: 가볍지 아니함

*手中: 손안.  손의 안.  수리(手裏)  *若此: 이러함 *自起: 스스로의 힘으로 일어남.

 

<2019.8.18, 이우식 지음>


NO COMMENTS