자유 게시판

한국 검찰에 告함

828

告韓國檢察

 

或者稱忠犬(혹자칭충견)

何如失自尊(하여실자존)

衆民望再立(중민망재립)

見惡拔其根(견악발기근)

 

한국 검찰에 告함

 

혹자는 忠犬이라 칭하기도 하니

어째서 自尊을 상실하게 되었나

많은 백성 再立하기를 바라느니

惡 보면 그 뿌리 확 뽑아 버리사.

 

<時調로 改譯>

 

혹자 忠犬이라 하니 그 어찌 自尊 잃었나

이 나라의 많은 백성 다시 서길 바라느니

권컨대 惡함을 보면 그 뿌리 뽑아 버리사.

 

*或者: 어떤  사람  *忠犬: 상전에게 충실한 앞잡이 노릇을 하는 자를 비유적으로

이르는 말. 주인에게 충성스런 개  *自尊: 자기 품위를 스스로 지킴. 자기를 높여

잘난 체함  *衆民: 많은  백성  *再立: 다시  섬. 또는 다시 세움 *拔根: 뿌리째 뽑음.

 

<2019.8.31, 이우식 지음>


NO COMMENTS