자유 게시판

어금니 두 대를 뽑고

532

拔二臼齒(발이구치)

 

酒狂無飮樂(주광무음락)

半死半生人(반사반생인)

老妓秋花待(노기추화대)

今宵淚滿巾(금소루만건)

 

어금니 두 대를 뽑고

 

酒狂에게 술 마시는 樂이 없으니

절반쯤 죽었고 절반쯤만 산 사람

늙은 기녀 秋花가 나를 기다리다

오늘 밤 눈물이 수건 가득하겠네.

 

<時調로 改譯>

 

酒狂이 飮樂 없으니 절반쯤만 산 사람

늙은 기녀 秋花가 내 오기를 기다리다

오늘 밤 눈물이 흘러 수건 가득하겠네.

 

*拔齒: 이를 뽑음 *臼齒: 어금니 *酒狂: 술을 狂的으로 즐기는 사람. 酒邪가 심함.

그런 사람 *飮樂: 술을 마시며 즐거워함 *半死半生: 거의 죽게 되어 죽을지 살지

모를  지경에  이름.  半生半死  *老妓: 늙은  기생  *秋花:  가을꽃.  가을에 피는 꽃.

 

<2019.9.1, 이우식 지음>


NO COMMENTS