拔二臼齒(발이구치)
酒狂無飮樂(주광무음락)
半死半生人(반사반생인)
老妓秋花待(노기추화대)
今宵淚滿巾(금소루만건)
어금니 두 대를 뽑고
酒狂에게 술 마시는 樂이 없으니
절반쯤 죽었고 절반쯤만 산 사람
늙은 기녀 秋花가 나를 기다리다
오늘 밤 눈물이 수건 가득하겠네.
<時調로 改譯>
酒狂이 飮樂 없으니 절반쯤만 산 사람
늙은 기녀 秋花가 내 오기를 기다리다
오늘 밤 눈물이 흘러 수건 가득하겠네.
*拔齒: 이를 뽑음 *臼齒: 어금니 *酒狂: 술을 狂的으로 즐기는 사람. 酒邪가 심함.
그런 사람 *飮樂: 술을 마시며 즐거워함 *半死半生: 거의 죽게 되어 죽을지 살지
모를 지경에 이름. 半生半死 *老妓: 늙은 기생 *秋花: 가을꽃. 가을에 피는 꽃.
<2019.9.1, 이우식 지음>