자유 게시판

시골 선비가 나라님을 꾸짖다

426

村儒叱人君

 

國政如泥濘(국정여이녕)

人君作笑資(인군작소자)

無能添拙妄(무능첨졸망)

來日遂難期(내일수난기)

 

시골 선비가 나라님을 꾸짖다

 

나라 정치가 진흙탕과도 같으니

나라님은 웃음거리 되고 말았소

무능한 데다 拙妄함까지 더하니

마침내 내일을 기약하기 어렵소.

 

<時調로 改譯>

 

國政이 진흙탕이니 웃음거리 되었소

무능하신 데다가 拙妄함까지 더하니

마침내 내일조차도 기약하기 어렵소.

 

*村儒: 시골에  사는  선비  *人君: 임금.  나라님  *國政: 나라의  정치. 국명(國命)

*泥濘: 진창 *笑資: 웃음거리.  소병(笑柄)  *拙妄:  옹졸(壅拙)하고  잔망(孱妄)함.

 

<2019.9.9, 이우식 지음>


NO COMMENTS