憂國(우국)
亂國因曺國(난국인조국)
人君罪不輕(인군죄불경)
晝宵云改革(주소운개혁)
必是一無成(필시일무성)
나랏일을 근심하며
曺國 때문에 나라가 어지러우니
문재인의 죄가 가볍지 아니하네
밤이건 낮이건 개혁 운운하지만
필시 하나도 이뤄짐이 없으리라.
<時調로 改譯>
曺國 땜에 亂國이니 문재인 罪 무겁네
밤과 낮 가리지 않고 개혁 운운하지만
어쩌랴! 필시 하나도 이뤄짐 없으리라.
*憂國: 나랏일을 근심하고 염려함 *亂國: 질서가 없고 어지러운 나라. 난방(亂邦)
*人君: 임금. 나라님 *不輕: 가볍지 않음 *晝宵: 밤낮. 晝夜 *必是: 아마도 틀림없이.
<2019.9.11, 이우식 지음>