자유 게시판

한국과 일본 間의 軍事 정보 협정에 대해 듣고

1117

聞韓日軍事情報協定

 

附日焉如此(부일언여차)

村儒痛飮嘆(촌유통음탄)

朝鮮亡未久(조선망미구)

季夏感冬寒(계하감동한)

 

한국과 일본 間의 軍事 정보 협정에 대해 듣고

 

일본에 빌붙음 어찌 이와 같은가

村儒는 잔뜩 술 마시고 탄식하네

朝鮮이 망함도 오래되지 않은 바

늦여름에 저 겨울 추위를 느끼네.

 

<時調로 改譯>

 

附日 어찌 이런가, 村儒痛飮 탄식하네

朝鮮이 망한 지도 오래되지 아니한 바

오호라! 늦여름인데 겨울 추위 느끼네.

 

*如此: 이러함 *村儒: 시골에 사는 선비 *痛飮: 술을 매우 많이 마심.

침음(沈飮) *未久: 얼마 오래지 아니함 *季夏: 늦여름 *冬寒: 겨울철의

추위.

 

<2016.9.9, 이우식 지음>


NO COMMENTS