誰王(수왕)
鳳鷄相和答(봉계상화답)
不忍讀其文(불인독기문)
衆鳥終嘲笑(중조종조소)
誰王問國君(수왕문국군)
누가 임금님인가
봉황과 닭이 서로 詩歌 화답하니
차마 그 따위 글 읽어 볼 수 없소
뭇 새 마침내 조롱하고 비웃으니
누가 임금인가, 나라님께 여쭙소.
<時調로 改譯>
鳳과 닭 화답하니 차마 그 글 못 읽겠소
마침내 많은 새들이 조롱하고 비웃으니
오호라! 그 뉘 王인가, 나라님께 여쭙소.
*和答: 시(詩)나 노래에 응하여 대답함 *不忍: 차마 ~할 수가 없음
*嘲笑: 비웃음 *國君: 국왕(國王).
<2016.11.2, 이우식 지음>