傷秋(상추)
籬根黃菊笑(이근황국소)
何故怒傷心(하고노상심)
暗主非吾主(암주비오주)
民權不可侵(민권불가침)
슬픈 가을
울타리 밑의 黃菊은 웃고 있는데
어떤 연유로 怒하고 또 상심하나
어두운 임금은 우리 주인 아니며
백성의 권리는 침범할 수 없느니.
<時調로 改譯>
籬下 황국 웃는데 왜 怒하고 상심하나
썩 어두운 임금은 우리의 주인 아니며
백성의 신성한 권리 침범할 수 없느니.
*籬根: 이하(籬下). 울타리 밑 *黃菊: 누런색의 국화. 황화(黃花) *何故:
무슨 까닭 *傷心: 슬픔이나 걱정 따위로 속을 썩임. 상혼(傷魂) *暗主:
암군(暗君). 혼군(昏君). 사리에 어둡고 어리석은 임금 *民權: 국민의
권리. 특히 참정권을 이른다 *不可侵: 침범하여서는 안 됨.
<2016.11.14, 이우식 지음>