笑朴槿惠(소박근혜)
我邦私有化(아방사유화)
可笑自稱君(가소자칭군)
大怒民衆起(대로민중기)
焉能解放紛(언능해방분)
박근혜를 비웃다
우리나라 대한민국 私有化해 놓고
자칭 임금이라니 같잖고도 우습네
크게 노한 민중들이 奮起하였느니
그 어찌 능히 紛亂을 풀 수 있으랴.
<時調로 改譯>
나라를 私有化하고 자칭 임금 가소롭네
크게 노한 민중들이 분발해 일어났느니
오호라! 그 어찌 능히 紛亂을 풀 것인가.
*我邦: 아국(我國). 우리나라 *私有化: 개인의 소유가 됨. 또는 개인의
소유로 만듦 *可笑: 터무니없거나 같잖아서 우스움 *大怒: 크게 화를
냄 *放紛: 분란(紛亂). 어수선하고 소란스러움. ≒분나(紛拏).
<2016.11.24, 이우식 지음>
勸君速退(권군속퇴)
萬姓號非國(만성호비국)
衷心怨暗君(충심원암군)
四隣方指笑(사린방지소)
速退樹功勳(속퇴수공훈)
임금에게 빨리 물러나길 권함
많은 백성이 나라도 아니라고 외치며
참된 마음으로 어두운 임금 탓하느니
四隣도 지금 손가락질하며 비웃는 바
빨리 물러남이 功勳 세우는 것이라오.
<時調로 改譯>
수많은 백성들이 나라 아니라 외치며
참된 속마음으로 그대 暗君 탓하느니
四隣도 指笑하는 바 速退가 功勳이오.
*萬姓: 만민(萬民) *衷心: 속마음 *暗君: 혼군(昏君). 암주(暗主). 사리에
어둡고 어리석은 임금 *四隣: 사방의 이웃. 사방에 이웃해 있는 나라들
*指笑: 손가락질하며 비웃음 *功勳: 나라나 회사를 위하여 두드러지게
세운 공로.
<2016.11.24, 이우식 지음>
與友擧苦杯
誰何亡我國(수하망아국)
朴女與金孫(박녀여김손)
彼此嫌雙首(피차혐쌍수)
民衆作犬豚(민중작견돈)
벗과 함께 쓴 술잔을 들며
그 누가 우리나라를 망치고 있나
저 박정희의 딸과 김일성의 손자
벗도 나도 두 우두머리가 싫느니
민중은 개와 돼지가 되고 말았소.
<時調로 改譯>
그 뉘 나라 망치나, 朴의 딸과 金의 손자
벗님과 더불어 나도 두 우두머리 싫느니
민중은 개와 돼지가 되어 버리고 말았소.
*苦杯: 쓴 술이 든 잔. 쓰라린 경험을 비유적으로 이르는 말 *誰何:
누구 *我國: 아방(我邦). 우리의 나라 *民衆: 국가나 사회를 구성하
는 일반 국민. 피지배 계급으로서의 일반 대중을 이른다. ≒민서
(民庶) *豚犬: 개돼지.
<2016.11.24, 이우식 지음>