論美國與某敎授
離間南與北(이간남여북)
美國賣干戈(미국매간과)
餓虎誇慈愛(아호과자애)
群羊唱讚歌(군양창찬가)
어떤 교수와 미국을 논하며
남북 間을 헐뜯어 멀어지게 하여
저 미국은 방패와 창을 팔아먹소
굶주린 범이 慈愛 따위 자랑하니
羊의 무리는 찬양 노래를 부르오.
<時調로 改譯>
남과 북 이간질하여 武器類를 팔아먹소
썩 굶주린 호랑이가 慈愛로움 자랑하니
오호라! 저 羊의 무리 찬양 노래 부르오.
*離間: 두 사람이나 나라 따위의 사이를 헐뜯어 서로 멀어지게 함. ≒반간
(反間) *干戈: 방패와 창이라는 뜻으로 전쟁에 쓰는 兵器를 통틀어 이르는
말. ≒간척(干戚). 전쟁 또는 兵亂을 비유적으로 이르는 말 *餓虎: 굶주린
범이라는 뜻으로, 매우 위험하거나 무서운 대상을 이르는 말 *慈愛: 아랫
사람에게 베푸는 도타운 사랑. 인은(仁恩) *群羊: 羊의 무리 *讚歌: 찬양,
찬미의 뜻을 나타내는 노래. 찬양이나 찬미의 뜻을 나타내는 행동이나 글.
<2016.12.25, 이우식 지음>