崔某女人(최모여인)
否認諸嫌點(부인제혐점)
非囚抑鬱民(비수억울민)
有錢無法國(유전무법국)
社鼠遣猫馴(사서견묘순)
崔 아무개 여인
모든 혐의점을 인정하지 아니하니
죄인이 아니라 억울한 백성이라네
돈 있되 法 없는 이 나라 대한민국
祠堂의 쥐가 고양이를 길들였다네.
<時調로 改譯>
嫌點 다 부인하니 썩 억울한 백성이네
돈 있되 法은 없는 우리나라 대한민국
오호라! 祠堂의 쥐가 괭이를 길들였네.
*嫌點: 혐의점(嫌疑點). 남에게 혐의를 받을 만한 점 *抑鬱: 죄가 없이
누명(陋名)을 씀. 억제를 당하여 마음이 답답함 *社鼠: 사람이 함부로
손댈 수 없는 祠堂에 숨어 사는 쥐란 뜻으로 어떤 기관이나 세력가에
의지하여 간사한 일을 하는 사람을 이름. 임금 곁에서 알랑대는 간신.
<2017.1.11, 이우식 지음>