자유 게시판

蓀谷 이달의 ‘贈性菴別’에 화답하다

967

和蓀谷李達贈性菴別

 

一國衰亡故(일국쇠망고)

愚民遇暗君(우민우암군)

吾邦今若此(오방금약차)

二婦起喧紛(이부기훤분)

 

蓀谷 이달의 ‘贈性菴別’에 화답하다

 

한 나라가 衰하여 망하는 까닭은

못난 백성 暗君을 만난 때문일세

우리 대한민국 지금 이와 같느니

두 여인이 소란함 일으키고 있네.

 

<時調로 改譯>

 

愚民이 暗君 만나면 一國 쇠망하는 바

우리나라 대한민국, 지금 이와 같느니

오호라! 두 여인네가 소란함 일으키네.

 

*衰亡: 쇠퇴해  망함  *愚民: 우맹(愚氓).  어리석은  백성  *暗君: 혼군

(昏君). 암주(暗主). 사리에  어둡고  또 어리석은 임금 *若此: 이러함.

 

<2017.2.6, 이우식 지음>


NO COMMENTS