人君之運(인군지운)
嗚呼方運盡(오호방운진)
下野失機何(하야실기하)
或是當彈劾(혹시당탄핵)
衆民止不和(중민지불화)
나라님의 運數
오호라! 바야흐로 運數가 다하였소
下野 기회도 잃고 말았으니 어쩌랴
혹시라도 탄핵 따위 당하게 된다면
많은 백성은 不和를 멈추게 되리다.
<時調로 改譯>
運數가 다했으며 下野 기회도 놓쳤소
혹시라도 탄핵 따위 당하게 되신다면
마침내 많은 백성들 不和를 멈추리다.
*人君: 임금 *嗚呼: 슬플 때나 탄식할 때 내는 소리 *失機: 기회를 잃거나
놓침 *或是: 그러할 리는 없지만 만일에 *衆民: 많은 백성 *不和: 서로
화합하지 못함. 또는 서로 사이좋게 지내지 못함.
<2017.2.14, 이우식 지음>