朝鮮之虎(조선지호)
嗚呼焉沒死(오호언몰사)
我國失威容(아국실위용)
鼠輩家猫類(서배가묘류)
相爭繼虎蹤(상쟁계호종)
朝鮮의 호랑이
오호라! 어찌하여 다 죽었는가
우리나라 그 威容 잃고 말았네
쥐 떼나 집괭이의 무리 따위가
범의 뒤 잇겠다며 서로 다투네.
<時調로 改譯>
어찌 다 죽었는가 나라 威容 잃었다네
쥐 떼나 집괭이의 허접한 무리 따위가
범의 뒤 잇겠다면서 서로 다투고 있네.
*嗚呼: 슬플 때나 탄식할 때 내는 소리 *沒死: 모조리 다 죽음. 함몰(咸沒)
*我國: 아방(我邦). 우리나라 *威容: 위엄찬 위용이나 모습 *鼠輩: 보잘
것없는 무리를 비유적으로 이르는 말 *家猫: 집괭이 *相爭: 서로 다툼.
<2017.2.20, 이우식 지음>