論我國與某政客
不弱非强國(불약비강국)
相和與四隣(상화여사린)
中俄休敵對(중아휴적대)
美日莫當馴(미일막당순)
어떤 政客과 우리나라에 대해 논하다
약하지는 않으나 强國도 아니거니
사방의 이웃 나라와 相和해야겠소
중국과 러시아를 敵對해선 안되며
미국과 일본에 길들지 말아야겠소.
<時調로 改譯>
강한 나라 아니거니 四隣相和 해야겠소
저 중국과 러시아를 敵對해서는 안되며
미국과 일본에 의해 길들지 말아야겠소.
*我國: 아방(我邦). 우리나라 *相和: 서로 잘 어울림 *四隣: 사방의 이웃.
사방 이웃해 있는 나라들. 전후와 좌우의 사람들 *俄: 아라사(俄羅斯).
아국(俄國). ‘러시아’의 音譯語 *敵對: 적(敵)으로 대함. 敵과 같이 대함.
<2017.3.4, 이우식 지음>