자유 게시판

寧齋 이건창 선생을 삼가 기림

864

奉讚寧齋李建昌先生

 

眞儒眞面目(진유진면목)

翠竹一株生(취죽일주생)

永世爲龜鑑(영세위귀감)

衆人讚偉名(중인찬위명)

 

寧齋 이건창 선생을 삼가 기림

 

儒家의 참된 선비 그 眞面目이라

푸른 대나무 한 그루의 삶이셨네

세월 오래도록 귀감이 되셨는 바

많은 이가 훌륭한 이름 기립니다.

 

<時調로 改譯>

 

眞儒의 眞面目이라, 한 그루 靑竹이셨네

긴긴 세월 오래도록 귀감이 되시었는 바

이 나라 많은 사람들이 偉名을 기립니다.

 

*奉讚:  삼가  찬양함  *眞儒:  유학의  진리를  터득한  참다운  선비  *眞面目:

본디부터 지니고 있는 그대로의 상태 *翠竹: 청죽(靑竹). 푸르른 대나무

*永世: 세월이 오램. 또는 그런 세월이나 세대. 영대(永代) *龜鑑: 귀경

(龜鏡). 울로 삼아 본받을 만한 모범 *衆人: 뭇사람 *偉名: 위대한 이름.

 

<2017.6.6, 이우식 지음>


NO COMMENTS