자유 게시판

우리 마을의 썩은 선비들

885

我村腐儒輩

 

連連春夏旱(연련춘하한)

川渴亦泉枯(천갈역천고)

仰嘆貧農泣(앙탄빈농읍)

登樓醉詠儒(등루취영유)

 

우리 마을의 썩은 선비들

 

봄과 여름 가물이 계속 이어진지라

시냇물 마른 데다 샘조차 말랐으니

하늘 향해 嘆하며 貧農 흐느끼는데

누각 오른 선비들 취하여 吟詩하네.

 

<時調로 改譯>

 

봄가물 여름 가물로 냇물과 샘 마르니

하늘 향해 탄식하며 貧農 느껴 우는데

누각에 오른 선비들 취하여 詩를 읊네.

 

*腐儒: 생각이 낡고 완고하여 쓸모없는 선비 *連連: 연하여  끊이지 않는

모양  *春夏: 봄여름  *仰嘆: 하늘을  우러러보면서 탄식함 *貧農: 가난한

농가나 농민 *登樓: 누각에 오름.

 

<2017.6.7, 이우식 지음>


NO COMMENTS