자유 게시판

숨어 사는 선비를 꿈꾸며

963

夢隱士(몽은사)

 

三松圍立裏(삼송위립리)

半臥一蝸廬(반와일와려)

苦待雙靑鶴(고대쌍청학)

忘機讀四書(망기독사서)

 

숨어 사는 선비를 꿈꾸며

 

세 그루 소나무가 둘러선 가운데

半쯤 드러누운 낡은 오두막 하나

두 마리 靑鶴이 오기를 기다리며

세상일 다 잊고 四書를 읽으리라.

 

<時調로 改譯>

 

三松의 한가운데 半쯤 기운 蝸廬 하나

두 마리 푸른 鶴이 날아오길 기다리며

세상일 모두 잊은 채 四書를 읽으리라.

 

*隱士: 숨어서  사는  선비  *圍立:   둘러섬. 또는  둘러  세움 *蝸廬: 달팽이의

집이라는 뜻으로, 작고 초라한 집을 비유적으로 이르는 말  *苦待: 몹시 기다

*靑鶴: 푸른 鶴. 날개가 여덟이고 다리가 하나이며 사람의 얼굴에 새의 부

리를  한 상상의  새. 이 새가  울 때는 천하가 태평하다고 한다 *忘機: 속세의

일이나 욕심을 잊음 *四書: 論語≫, ≪孟子≫, ≪中庸≫, ≪大學≫을 이름.

 

<2017.6.22, 이우식 지음>


NO COMMENTS