자유 게시판

엉터리박사들을 조롱함

937

嘲拙博士輩

 

我邦多博士(아방다박사)

殆半近空頭(태반근공두)

剽竊恒茶飯(표절항다반)

皆然不覺羞(개연불각수)

 

엉터리박사들을 조롱함

 

우리나라, 博士가 많기도 하지만

거의 半쯤은 빈 머리에 가깝구나

표절 따위는 언제나 있는 일이며

다 그러니 부끄러운 줄도 모르네.

 

<時調로 改譯>

 

한국에 博士 많지만 半쯤 바보로구나

표절하는 일 따위 茶飯事와도 같으며

모두가 그 모양이니 부끄럼도 모르네.

 

*我邦:  아국(我國).  우리나라  *殆半:  거의  절반  *空頭: 바보  *剽竊:  詩나  글,

또는 노래  따위를 지을 때 남의 작품의 일부를 몰래 따다 씀. ≒표적(剽賊)

*恒茶飯: 항상 있는  茶와 밥이란 뜻으로  항상  있어 이상하거나 신통할 게

없음을  이르  말.  다반(茶飯).  日常茶飯 *不覺:  깨닫거나  생각하지  못함.

 

<2017.6.28, 이우식 지음>


NO COMMENTS