자유 게시판

어떤 썩은 선비가 ‘聖人不夢’을 운운하기에 卽吟하다

688

某腐儒云聖人不夢乃卽吟

 

每夜經奇夢(매야경기몽)

無非雜戱遊(무비잡희유)

恰如豚犬類(흡여돈견류)

或作發狂牛(혹작발광우)

 

어떤 썩은 선비가 ‘聖人不夢’을 운운하기에 卽吟하다

 

밤마다 기이한 꿈을 겪게 되는데

잡스러운 놀이가 아닌 게 없다오

꼭 돼지나 개의 무리와도 같은데

或 발광하는 소가 되기도 한다오.

 

<時調로 改譯>

 

밤마다 奇夢 겪는데 다 잡스런 놀이라오

저 돼지나 멍멍이의 무리와도 꼭 같은데

때로는 발광하는 소가 되는 적도 있다오.

 

*腐儒: 생각이 낡고 완고하여 쓸모없는 선비 *卽吟: 즉영(卽詠). 그 자리에서

바로 詩歌를 짓거나 음영(吟詠)함. 또는 그 詩歌 *每夜: 야야(夜夜). 매일

마다  *奇夢: 기이한    *無非: 그렇지  않은    없이  모두  *雜戱: 여러 가지

잡스러운 장난이나 놀이 *戱遊: 실없는 행동을 하며 놂 *豚犬: 개돼지 *發狂:

미친병 증세가 밖으로 드러나 비정상적이고 격하게 행동함. 또는 그런 행동.

 

<2017.6.28, 이우식 지음>


NO COMMENTS