途中逢富朋友
白首多殘夢(백수다잔몽)
無休左右煩(무휴좌우번)
紅樓方待汝(홍루방대여)
此夜共傾樽(차야공경준)
길 가다가 돈 많은 벗을 만나
흰머리임에도 남은 꿈 썩 많으니
쉬는 날도 없이 左右로 괴롭구려
저 妓樓에서 지금 그대 기다리니
이 밤에 더불어 술통을 기울이세.
<時調로 改譯>
白首의 殘夢 많으니 항상 썩 괴롭구려
저기 저 妓樓에서 지금 그대 기다리니
이 밤에 나와 더불어 술통을 기울이세.
*白首: 백두(白頭). 허옇게 센 머리 *殘夢: 잠이 깰 무렵에 꾸는 꿈. 잠이
깬 후에도 마음속에 어렴풋 남아 있는 꿈 *無休: 쉬는 날이 없음 *紅樓:
기루(妓樓). 창기(娼妓)를 두고 영업하는 집 *此夜: 이 밤. 또는 이날 밤.
<2017.6.29, 이우식 지음>