大富牧師(대부목사)
誰何長臥食(수하장와식)
飽暖每無憂(포난매무우)
舌戱多錢入(설희다전입)
焉非別界遊(언비별계유)
큰 富者 목사
그 어떤 사람이 오래 놀고먹는가
飽食에다 暖衣라 늘 근심 없구나
혓바닥 희롱해 많은 돈 들어오니
어찌 別界의 노닒이 아니라 하랴.
<時調로 改譯>
누가 오래 놀고먹나, 飽食暖衣에 無憂라
혓바닥을 희롱하여 썩 많은 돈 들어오니
그 어찌 別界의 노닒이 아니라 하겠는가.
*誰何: 누구 *臥食: 일을 하지 않고 놀고먹음. ≒좌식(坐食) *飽暖: 포식난의
(飽食暖衣). 배부르게 먹고 따뜻하게 입는다는 뜻으로, 의식(衣食)이 넉넉하
게 지냄을 이르는 말 *無憂: 아무 근심이 없음 *多錢: 돈이 많음. 또는 그 돈.
<2017.7.6, 이우식 지음>