자유 게시판

자칭 高僧을 만나 장난삼아 짓다

928

逢自稱高僧戱作

 

吾誰吾未識(오수오미식)

自覺豈豪言(자각기호언)

巧妙欺人計(교묘기인계)

僧家可最元(승가가최원)

 

자칭 高僧을 만나 장난삼아 짓다

 

내가 뉘인지 난 아직 모르겠는데

스스로 깨쳤다, 어찌 豪言하는고

사람을 속여 먹는 꾀가 교묘하니

僧家에서 가장 으뜸이 될 만하오.

 

<時調로 改譯>

 

나도 날 모르겠는데 自覺을 豪言하는고

사람을 속이는 꾀가 약삭빠르고 묘하니

중들의 세계에서는 最으뜸일 만도 하오.

 

*戱作: 장난삼아  지음  *自覺: 삼각(三覺)의  하나.  스스로  깨달아  증득(證得)

하는  각(覺)을  이른다.  부처의  깨달음을 이른다 *豪言: 의기양양하여 호기

롭게 말함.  또는  그러한 말. ≒호어(豪語)  *巧妙: 솜씨나 재주 따위가 재치

있게 약삭빠르고 묘함 *欺人: 사람을 속임 *僧家: ‘절’을 달리 이름. 승려들

이 모여 살고 있는 집이라는 뜻에서 이렇게 이름. 또는 승려들이  사는 사회.

 

<2017.7.7, 이우식 지음>


NO COMMENTS