淸泠浦(청령포)
木石懷悲意(목석회비의)
悠悠一曲江(유유일곡강)
君王何處去(군왕하처거)
蒼昊鷺飛雙(창호로비쌍)
청령포에서
나무도 돌도 슬픈 뜻을 품은 듯
유유히 흐르는 한 줄기 굽은 江
임금님께서는 어디로 가셨는가
푸른 하늘 날으는 한 쌍의 白鷺.
<時調로 改譯>
목석도 품은 悲意 유유히 흐르는 曲江
朝鮮의 六代 임금 그 어디로 가셨는가
蒼天을 훨훨 날으는 한 쌍의 해오라기.
*淸泠浦: 朝鮮의 六代 임금 端宗이 魯山君으로 格下되어 유배되었던 곳 *悲意:
슬픈 뜻. 또는 슬퍼하는 뜻 *悠悠: 움직임이 한가하고 여유가 있으며 느림.
아득히 멀거나 오래됨 *君王: 임금 *何處: 어디 *蒼昊: 창천(蒼天). 푸른 하늘.
<2018.7.9, 이우식 지음>