謹告韓國古典飜譯院
或此難於作(혹차난어작)
衆人語不輕(중인어불경)
村儒嘲誤譯(촌유조오역)
盡力免苛評(진력면가평)
한국고전번역원에 삼가 아룀
或 이것은 짓기보다도 더 어려워
많은 이들이 가볍지 않다 말하네
시골 사는 선비 誤譯을 조롱하니
힘을 다해 가혹한 비평 면하소서.
<時調로 改譯>
或 짓기보다 어려워 가볍지 아니하네
시골에 사는 선비가 誤譯을 조롱하니
모쪼록 힘을 다하여 혹평을 면하소서.
*衆人: 뭇사람 *不輕: 가볍지 않음 *村儒: 시골에 사는 선비 *誤譯: 잘못 번역함.
또는 잘못된 번역 *盡力: 있는 힘을 다함. 또는 낼 수 있는 모든 힘. 갈력(竭力).
사력(肆力). 진기력(盡其力) *苛評: 가혹(苛酷)하게 비평함. 또는 그러한 비평.
<2018.7.15, 이우식 지음>